Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 15 septiembre 2009

Esta primera entrada pretende ser mi declaración de intenciones sin, por ello, renunciar a la polémica.

Creo que el comité técnico AEN/CTN 66 encargado de la traducción al castellano de la norma ISO 9001 es responsable del mayor atentado que se ha perpetrado contra la propagación del concepto de mejora continua en el mundo castellano parlante.

El atentado lo realizó en el mismo título al convertir un texto que en inglés dice claramente Quality management systems en un oscuro Sistemas de gestión de la calidad.

No pretendo ser filólogo, los que tengáis a bien curiosear en la página veréis que soy economista, pero Quality management quiere decir gestión de calidad y en ningún caso se debe traducir por gestión de la calidad. Esto último sugiere que la organización va a gestionar la calidad y no a realizar una gestión de calidad que es lo que implica el texto original en inglés.

Este imperdonable atentado es el origen del famoso “… esto lo hacemos para eso del ISO …” que en tono entre fastidiado y despectivo hemos oído tantas veces a aquellos profesionales que se les ha impuesto un modelo de gestión de la calidad olvidando que el sistema de gestión debe de diseñarse para ayudar al profesional a ser más eficaz gestionando eficientemente los recursos de la organización.

Anuncios

Read Full Post »